Píldoras de Tradumática 1
  • Acerca de la autora
  • Acerca del blog
  • About
  • Contacto
Seleccionar página

Software para el control automatizado de la calidad de las traducciones

¡Bien! Terminaste la traducción con tu sistema de traducción asistida por computadora, pero sientes que las funciones de control de calidad no son suficientes para verificar la consistencia de tus traducciones. Si bien tengo que reconocer que observo que los...

Funciones y herramientas de edición para revisar y corregir documentos en formato PDF

Algún día toca revisar y hasta corregir documentos en formato PDF. Muchas agencias de traducción tienen la tendencia a enviar el documento final que se va a revisar en formato PDF, inclusive aunque le toque al traductor actualizar la memoria de traducción del...

¿Cómo podemos controlar la calidad al trabajar con programas de traducción asistida por computadora (TAC)?

 Durante las próximas cuatro entradas, me centraré en todo lo relacionado con las tecnologías aplicadas al control de calidad de los textos traducidos, pues es un área en la que también quiero profundizar un poco más. En esta oportunidad, quise empezar con las...

Entradas recientes

  • ¿Revisan sus documentos PDF antes de empezar a traducirlos en un sistema TAC?
  • ¿Cuál es la tecnología con la que podemos contar a la hora de gestionar la terminología de nuestros proyectos?
  • Nociones básicas para ejecutar el mantenimiento de una memoria de traducción
  • La función autotexto en la traducción asistida por computadora (TAC)
  • El documento bilingüe en la traducción asistida por computadora

Comentarios recientes

  • Fátima Da Silva en En las TAC, ¡divide y vencerás!, aunque también funciona eso de que ¡en la unión está la fuerza!
  • Yvonne Becker en En las TAC, ¡divide y vencerás!, aunque también funciona eso de que ¡en la unión está la fuerza!
  • Fátima Da Silva en Prácticas con Termbases.eu
  • Tatiana Lugo en Prácticas con Termbases.eu
  • Fátima Da Silva en ¿Elaboras tus glosarios terminológicos en MS Excel? ¿Los has diseñado para reutilizarlos en un sistema de gestión terminológica o sistema de traducción asistida por computadora (TAC)?

Archivos

  • marzo 2015
  • febrero 2015
  • enero 2015
  • abril 2014
  • marzo 2014
  • febrero 2014
  • diciembre 2013
  • noviembre 2013
  • octubre 2013
  • agosto 2013
  • julio 2013
  • junio 2013
  • mayo 2013
  • abril 2013
  • marzo 2013

Categorías

  • Contadores de palabras
  • Cursos TAC
  • Generadores de concordancias
  • Gestión terminológica
  • Herramientas de control automatizado de calidad de traducciones
  • Localización de software y de páginas web
  • MS Excel
  • Paquetes de proyectos
  • Planificación de proyectos
  • Revisión y corrección de textos
  • SDL
  • Seminarios virtuales
  • Termbases.eu
  • TMX
  • Traducción Asistida por Computadora (TAC)
  • Traducción automática
  • Traductores y sus herramientas tecnológicas de trabajo
  • Uncategorized
  • Usuarios de Mac y Linux

Meta

  • Acceder
  • RSS de las entradas
  • RSS de los comentarios
  • WordPress.org
  • Facebook
  • Twitter
  • Google
  • RSS

Diseñado por Elegant Themes | Desarrollado por WordPress