La función de concordancias es una función que se puede encontrar en los sistemas de traducción asistida por computadora (TAC), analizadores textuales o como una aplicación independiente llamada generador de concordancias. Esta función ha llamado mi atención por el uso que se le da en distintas áreas, como, por ejemplo, la traducción, la lingüística y la didáctica de lenguas extranjeras, incluso ha llegado a tomarse en cuenta para optimizar la respuesta de los buscadores y así maximizar la tasa de retorno de la inversión, que se efectúa en publicidad en Internet.

Función de concordancias del programa Simple Concordance Program

Función de concordancias del programa Simple Concordance Program  (haga clic sobre la imagen, para verla más grande)

Una de las acepciones del término concordancia, según la RAE, indica que las concordancias, en plural, consisten en un «índice de todas las palabras de un libro…, con todas las citas de los lugares en que se hallan». Y es que, en la práctica, esta función crea una lista de todas las palabras que pueda contener un corpus o conjunto de textos con características determinadas y muestra los diferentes contextos en los que se utiliza cada palabra, así como su frecuencia de uso.

Función de concordancias del sistema TAC SDL Trados Studio 2011

Función de concordancias del sistema TAC SDL Trados Studio 2011 (haga clic sobre la imagen, para verla más grande)

Antes de seguir, hay que tener claro que los términos corpus y concordancias van de la mano. Por eso, es bueno saber qué es un corpus, y si bien estoy segura de que todos tienen una idea aunque sea vaga de lo que es un corpus, me permito señalar la definición de corpus, según María Paula Santalla del Río, de la Universidad de Santiago de Compostela, que plasma en su artículo La elaboración de corpus lingüísticos, publicado en el libro Nuevas Tecnologías en Lingüística, Traducción y Enseñanza de Lenguas (2005). Para Santalla, un corpus es «un conjunto de textos de lenguaje natural e irrestricto, almacenados en formato electrónico homogéneo y seleccionados y ordenados de acuerdo a criterios explícitos para ser utilizados como modelo de un estado o nivel de la lengua determinado, en estudios o aplicaciones relacionados en mayor o menor medida con el análisis lingüístico». Yo le añadiría a esta definición que, en el caso de la traducción, para el momento de crear corpus de consulta documental, a veces se habla de corpus ad-hoc o adaptados a un objetivo o encargo específico de traducción,  que no necesariamente se volverá a repetir.

Función concordancias de TextSTAT

Función concordancias de TextSTAT (haga clic sobre la imagen, para verla más grande)

¿Para qué utilizar la función de concordancias? ¿Qué logramos con ella? Al utilizar dicha función, el objetivo a lograr será diferente, dependiendo de si se va a traducir, a enseñar una lengua extranjera o si se va a realizar una investigación.

En la lingüística de corpus, la función de concordancias se utiliza principalmente para estudiar tendencias de la lengua para un término o tiempo verbal específico. En fin, en este caso, el objetivo es, por ejemplo, verificar si una hipótesis es cierta o no o investigar qué es lo que está pasando en el manejo de la lengua. Aquí se consulta la información obtenida, para obtener las conclusiones pertinentes a una hipótesis o planteamiento de problema de investigación.

Función de concordancias del sistema TAC Swordfish 3.0.14c

Función de concordancias del sistema TAC Swordfish 3.0.14c (haga clic sobre la imagen, para verla más grande).

En el caso de la docencia de lenguas extranjeras, la función de concordancias permitiría a un docente mostrar a sus estudiantes las tendencias reales del uso de la lengua, pero, en este caso, para que sus estudiantes amplíen los conocimientos de la lengua extranjera que estudian y puedan saber cuándo, dónde y cómo poner en práctica una expresión específica, una estructura sintáctica o una palabra determinadas.

En la traducción, la función de concordancias se utiliza para crear corpus ad-hoc de consulta documental, que permiten aclarar dudas y poder seleccionar el mejor término o expresión para nuestra traducción. Si se está utilizando como parte de un sistema de traducción asistida por computadora (TAC), al seleccionar una palabra de la queremos conocer su contexto, se mostrará una lista generada a partir de la información contenida en las memorias de traducción del proyecto y permitirá la reutilización de la información dentro de la traducción. Entonces, de la lista de concordancias, el traductor podrá seleccionar la opción que considere es la que mejor se adapta al texto que está traduciendo y así obtendría una opción que le permite reducir el tiempo de búsqueda de un término o expresión que desea reutilizar.

Función de concordancias del sistema TAC MemoQ 6.0

Función de concordancias del sistema TAC MemoQ 6.0 (haga clic sobre la imagen, para verla más grande).

 

La mayoría de los sistemas TAC, con tan sólo seleccionar la palabra y activar la función de concordancias, nos muestra la lista de opciones. Sin embargo, hay sistemas, como MetaTexis, que, incluyen todo un generador de concordancias y, además, de poder obtener el índice de palabras, hasta indica la frecuencia de aparición en el texto original.

Cuadro de diálogo Concordance de un texto sin traducir del sistema TAC MetaTexis

Cuadro de diálogo Concordance de un texto sin traducir del sistema TAC MetaTexis (haga clic sobre la imagen, para verla más grande).

Me parece fascinante la función de concordancias que proviene de la lingüística de corpus y quise, en esta entrada, mostrar al menos tres grandes áreas en donde se podría utilizar. Seguramente, hay otras áreas, como la terminología y la documentación, en donde es muy probable que también se utilice . Aquí les dejo varios enlaces a páginas desde donde podrán descargar los programas de análisis textual y los generadores de concordancias de plataforma independiente.

Lista de generadores de concordancias y de análisis textual.

¡Un gran saludo para todos!