All rights reserved.
Da Silva Bethencourt
Servicios Lingüísticos, Consultoría y Capacitación, F.P.
Wer ich bin

Fátima C. Da Silva B.

Ausbildung

  • Studium des Wirtschaftsingenieurwesens an der Universidad Nacional Abierta. Caracas-
    Venezuela. Abschluss: Bachelor Degree. Graduierungsjahr: 2005

  • Studium der Fremdsprachen (Englisch und Deutsch) an der  Universidad Central de Venezuela.
    Caracas- Venezuela. Abschluss: Bachelor Degree. Graduierungsjah: 2006

  • 2005-2007 Master in Übersetzen deutscher und spanischer Fachtexte, Doltmetschen und
    Synchronisation –  Fernstudium. Universidad de Sevilla.

  • 2006-2007. Juristische Übersetzung. an der Unidad de Extensión Sprachschule der Universidad
    Central de Venezuela. Zeitdauer: 3 module  - 72 Stunden jedes Modul.

  • 2008-2009. Postgraduate Diploma in Project Management Consulting an der Universidad Nacional
    de Educación a Distancia (UNED). Fernstudium. Spanien

  • Oktober 2009-Dezember 2009. Certified Localisation Professional Level 1 (Engineering,
    Management, Linguistics). The Institute of Localisation Professionals.

Arbeitserfahrung

Von 2005 bis 2009:

  • Übersetzung von mehr als 800.000 Wörter wissenschaftlicher Artikeln im pharmazeutischen
    Bereich vom Deutschen ins Spanische und Englischem ins Spanische

  • 2005-2009 Übersetzung verschiedener Anleitungen von der Automobilindustrie (Deutsch-
    Spanisch), Aufbau (Englisch-Spanisch), Maschinenbau (Englisch-Spanisch), optische Netzwerke
    (Englisch-Spanisch)

  • Übersetzungen für NGOs wie zum beispiel BGCI (2009), Nonviolent Peaceforce (2004-2006) und
    den kanadischen Zeitschrift Green Teacher (2006)

University Teaching

  • Professor für folgende Kurse an der Sprachschule der Universidad Central de Venezuela:
  • (2006-2007, 2007-2008, 2008-2009). Fachübersetzung (Deutsch-Spanisch)
  • (2007-2008, 2008-2009). Übersetzung II (Deutsch-Spanisch-Deutsch)
  • (2008-2009).  Übersetzung und Technologien