All rights reserved.
Da Silva Bethencourt
Servicios lingüísticos, consultoría y capacitación, F.P.
Localización de software y páginas web

Combinación lingüística

  • Alemán > Español
  • Inglés > Español

Adapatación al español de:

  • Interfaz gráfica del usuario
  • Ayudas en línea
  • Manuales impresos (guía rápida, manual del usuario)
  • Material publicitario alusivo al software que se localiza (empaques, notas de prensa, página
    Web, etc.)

Formatos de trabajo

Se localizan programas diseñados para implementarse en entorno de Windows. Gracias a las
tecnologías con las que trabajamos estamos en capacidad de localizar software y materiales en los
siguientes formatos TXT,  TTX, ITD, Adobe PDF, Microsoft Word, Excel, PowerPoint, OpenOffice,
StarOffice, Windows binary (.EXE, DLL, OCX), RC, DLG, InDesign, QuarkXPress, PageMaker, Interleaf,
Framemaker, HTML, SGML, XML, XLIFFF, Java properties, HTML (Including Active Server Pages (ASP),
Active Server.NET (ASP.NET), Java Server Pages (JSP).

Tecnologías implementadas

Contamos con licencias originales de los siguientes programas de traducción asistida por
computación y localización de software y de páginas Web: SDL Trados 2007, SDL Trados Studio 2009,
Passolo Essential Edition 2007, Alchemy Catalyst Translator Pro, SDL Multiterm 2009, Metatexis lite y
MemoQ.
Además, cuando el proyecto y los costos lo requieren, utilizamos programas de libre distribución o
software libre, tales como OmegaT, ForeingDesk, Termbase de ForeignDesk, Subtitle Workshop,
Textstatt-2, Scribus, Simple Concordance Program, entre otros.